Відгукнутися

Перекладач-літературний редактор

Ми могли б довго та багато писати про те, кого шукаємо. Однак знаємо, що ваше «досвідчене» око не омине цю вакансію.

Ви багато редагуватимете, писатимете, виправлятимете, надаватимете рекомендації до текстів, які читають і чують мільйони. Бо коли як не зараз?
 

iconicon
Відгукнутися

Обов’язки:

Здійснювати послідовний і синхронний переклад
Писати та редагувати тексти англійською мовою в нашому tone of voice
Робити письмові переклади з української на англійську і навпаки
Редагувати та вичитувати переклади всіх текстів для виступів, соцмереж, презентацій та всього інформативного, де є слова

Ви вмієте та маєте:

Досвід послідовного та синхронного перекладу (англійська — українська, співвідношення: 70/30)
Вищу філологічну освіту
Досвід редагування текстів англійською мовою зі збереженням tone of voice
Перекладати в межах українська — англійська
Редагувати переклади та вичитувати тези для виступів, постів для соцмереж, інформаційних текстів
Писати колонки, тексти, тези для інтерв’ю
Готовність працювати в сучасному офісі в центрі Києва
Перевагою буде розуміння або досвід роботи з ІТ- / digital-тематикою та державними структурами